有时翻译的内容会涉及到中外各方的经济利益,因此译者在翻译时m6米乐官网app登录,不应仅仅满足于翻译本身,还应从多方面因素考虑。
在确切理解英文的前提下,米乐m6平台官方版熟练运用汉语表达原文的内容,或在理解汉语原文的基础上m6米乐官网app登录,准确运用英文表达原文的内容,是两种文字熟练运用的统一。
这些知识包括:我国有关的涉外法律、法规;有关WTO规则、国际贸易惯例和各种习惯做法等,还涉及到各类业务知识,如法律、旅游、典籍、商务等。
如果对原文涉及的专业知识一无所知或似懂非懂,那么,就不可能正确地理解原文,在碰到专业词语或多义词时,在词义的取舍问题上就无从下手。
翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过来又作为解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。
当然,只凭一本英语词典和几本专业词典,想逐词逐句死译是行不通的。所以说只懂一些翻译理论而缺少实践,米乐m6平台官方版也是不够的。
在了解一些翻译理论后,应该不断地投入翻译实践,并在实践中总结自己成功的经验,反过来,再去指导翻译实践,从而不断提高翻译水平。